Construindo fichas terminológicas para estudos sócio-históricos

Autores/as

  • Soraya Carvalho Souza Biller Teixeira sorayabiller@gmail.com
    Universidade Federal de Sergipe
  • Sandro Marcío Drumond Alves Marengo sandrodmarengo@gmail.com
    Universidade Federal de Sergipe
  • Maria Jose Bocorny Finatto mariafinatto@gmail.com
    Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Palabras clave:

Terminografia, Terminologia Sócio-histórica, Terminologia Sociocognitiva

Resumen

Este artigo apresenta um recorte do resultado da pesquisa de Teixeira (2021) na qual utilizamos os preceitos da Terminologia Sociocognitiva com o objetivo de produzir uma ficha terminológica com viés diacrônico de forma a dar sustentação para composição de verbetes para um glossário de termos médico-legais presentes em autos de corpo de delito de processos-crime de defloramento, ocorridos em Sergipe no século XIX. Nosso corpus é composto por 45 exames de corpo de delito, com o lapso temporal compreendido entre 1854, ano do primeiro documento encontrado no Arquivo do Poder Judiciário do Estado, e 1900. Nosso alicerce teórico é a Terminologia Sociocognitiva (TEMMERMAN, 2000a, 2000b, 2000c) e a Socioterminologia diacrônica (MARENGO, 2016, 2022), pois reconhecemos os termos como unidades de conhecimento que devem ser estudadas em seu contexto textual e sócio-histórico. O termo defloramento é o escolhido para exemplificar nossa proposta de ficha terminológica.

Biografía del autor/a

Soraya Carvalho Souza Biller Teixeira , Universidade Federal de Sergipe

Doutoranda em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe. Mestre em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe, na área de Descrição, Análises e Usos Linguísticos. Licenciada em Letras com habilitação Português/Espanhol pela Universidade Federal de Sergipe. Possui experiência na área de Linguística com ênfase em Sociolinguística Histórica e Crítica Textual, atuando principalmente, nos seguintes temas: Edição e descrição linguística de textos manuscritos dos séculos XVIII, XIX e XX. Realiza estudos diacrônicos em Lexicologia/Terminologia Sócio-Histórica, Tradições Discursivas, Linguística de corpus e tecnologias sociais aplicadas as Ciências do Léxico. Realiza suas pesquisas junto ao LADOC (Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica) da Universidade Federal de Sergipe.

Sandro Marcío Drumond Alves Marengo, Universidade Federal de Sergipe

Professor Associado de Linguística do Departamento de Letras Vernáculas e de Programas de Pós-Graduação da Universidade Federal de Sergipe (UFS) e da Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS). Possui estágio Pós-doutoral em Terminologia Histórica, Humanidades Digitais e Linguística Histórica (Universidad Complutense de Madrid-2022- e UFBA/CNPq-2018), Doutorado em Estudos Linguísticos (UFMG), Mestrado e Graduação em Letras Neolatinas (UFRJ/CNPq). Graduação em História (UFS). É membro efetivo da Cátedra Marquês de Pombal (UFS) e professor visitante da Cátedra Eugênio Tavares de Língua Portuguesa (Universidade de Cabo Verde), ambas vinculadas ao Instituto Camões da Cooperação e da Língua (Ministério dos Negócios Estrangeiros, Portugal). Integra o Comitê de Estudos Especiais 239 (Serviços de tradução, interpretação e tecnologias relacionadas) da Associação Brasileira de Normas e Técnicas (ABNT) e o TC 37 (Language and terminology) da ISO (International Organization for Standardization). Coordena o Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica (LADOC) da UFS. Tem experiência na área de Linguística e Filologia com ênfase em Linguística Histórica, Ciências do Léxico e Humanidades Digitais, atuando principalmente nos seguintes temas: Edições de textos de discurso de especialidade; Lexicologia e Terminologia; Linguística de corpus e desenvolvimento de tecnologias estratégicas, habilitadoras e para qualidade de vida de base (Socio)Terminológica. Atualmente, é o coordenador nacional do Projeto "Para a História do Português Brasileiro" (PHPB) e do Mestrado Profissional em Letras (Profletras) da UFS - unidade São Cristóvão. Também é membro de pesquisas nacionais e internacionais em rede, como o Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) e o Projeto Pombalia - Pombal Global (Universidade de Lisboa).

Maria Jose Bocorny Finatto, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Pesquisadora premiada do LARA 2019 - Latin America Research Awards, concedido pela empresa Google, pela proposta *Ferramenta MedSimples*, recurso on-line para auxiliar a simplificação de textos em temas de Saúde (http://www.ufrgs.br/textecc/acessibilidade/). Integrante da Comissão Brasileira de Terminologias Técnico-científicas junto ao IILP-Instituto Internacional da Língua Portuguesa (designação do Ministério das Relações Exteriores do Brasil, em 2019). Integrante da Comissão Científica e Estratégica das Ciências do Léxico da ABRALIN - Assoc. Brasileira de Linguística (desde 2020). Docente da UFRGS desde 1994, professora Titular pelo Setor de Linguística, desde 2017. Colaboradora convidada PPG-LETRAS-UFRGS, com docência e orientações de mestrado, doutorado e pós-doutorado. Bolsista Produtividade-Pesquisa (PQ) do CNPq desde 2007. Ex-coordenadora do PPG-Letras UFRGS (2014 a 2015), um PPG com nota CAPES 7 desde 2016. Investigadora do grupo de pesquisa sobre terminologias TERMISUL (UFRGS/ (www.ufrgs.br/termisul) desde 1993. Fundadora do grupo de Pesquisa em Linguística de Corpus para a região Sul (GELCORP-SUL, 2010), do Projeto TEXTECC (http://www.ufrgs.br/textecc/) e da iniciativa de pesquisa Acessibilidade Textual e Terminológica [http://www.ufrgs.br/textecc/acessibilidade/page/index/]. Pós-Doutorada em Ciência da Computação junto o Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional (NILC) do ICMC-USP em 2011. Contemplada com Estágio Sênior CAPES na Universidade de Évora, Portugal, em 2017, com estudo sobre Terminologia Histórica. Disciplinas de pós-graduação: *Fundamentos de Terminologia* e *PLN para linguistas* na linha de pesquisa *Lexicografia e Terminologia: relações textuais* do PPG-Letras da UFRGS. Ex-regente das disciplinas *Introdução à Terminologia*, *Léxico e Dicionários* e * Teorias de leitura (em tradução)*, obrigatórias na graduação em Tradução da UFRGS. Coordenou o Curso de Pós-Graduação Lato Sensu *Especialização em Estudos Linguísticos do Texto* de 2004 a 2009. # Temas de pesquisa: Simplificação textual, Processamento de Linguagem Natural (PLN), Acessibilidade Textual e Terminológica em temas de Saúde para Leigos (PQ 2017-2020), Linguística de Corpus, Terminologia Histórica/Diacrônica e Humanidades Digitais (PQ 2020-2024), Linguística das Linguagens Especializadas baseada em Corpus, Lexicologia e Estatística Lexical, Lexicografia, Estudos do Texto, Tradução e Enunciação Científica, padrões do português popular escrito (Projeto PorPopular - www.ufrgs.br/textecc) e Educação a Distância. Criou recursos on-line e ferramentas de acesso gratuito para aprendizes de tradução (http://www.ufrgs.br/textecc/traducao/) de textos técnico-científicos. Coordenadora (2006-2008), vice-coordenadora (2009) e pesquisadora (2010 - até o ano atual) do grupo TERMISUL. Terminóloga responsável do *Dicionário de Linguística da Enunciação* (2009, Ed. Contexto). Coordenadora e Vice-Coordenadora do GT Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL - Associação. Nacional de Pesquisas (2006-2010).

Citas

BLUTEAU, R. Vocabulário Portuguez e Latino [...]. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesus, 1789.

CABRÉ, M. T. La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Empúries. 1993.

CHERNOVIZ, P. L. N. Diccionario de medicina popular e das Sciencias Accessorias. Rio de Janeiro: Editora Laemmert, 1890.

CUNHA, A. G. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. 2ª ed., 2000.

FARIA, E. Novo Diccionario da Lingua Portugueza. Rio de Janeiro: Typograpia I|mperial e Constituicional de J, VIlleneuve e C., 4ª ed. v. II, 1859.

FAULSTICH, E. Principes formels et fonctionnels de la variation en terminologie. In: Terminology, Amsterdam, v. 5, n.1, p.93-106, 1998.

_________. Variação em terminologia. Aspectos de socioterminologia In: RAMOS, G.G.; PÉREZ LAGOS, M.F. (coord.). In: Panorama Actual de la Terminología. Granada: Editorial Comares, 2002. p. 65-91.

FIGUEIREDO, C. Nôvo diccionario da língua portuguêsa. Lisboa: Livraria Editora Tavares Cardoso & Irmãos, 1899.

FIGUEIREDO, C. Nôvo diccionario da língua portuguêsa. Lisboa: Livraria Editora Tavares Cardoso & Irmãos, 1913.

FLORES, V. N. et al. Dicionário de Linguística da Enunciação. Rio de Janeiro: Contexto, 2009.

GUSMÃO, C. Dos crimes sexuais. Rio de Janeiro: Livraria Freitas Bastos S/A, 1920.

HOFFMAN, L. Textos e Termos por Lothar Hoffman. In: FINATTO, M. J. B.; ZILIO, L. (ed.). Textos e Termos por Lothar Hoffman. Porto Alegre: Palloti, 2015.

KRIEGER, M. G. Tipologias de dicionários: registros de léxico, princípios e tecnologias. Calidoscópio, v.4, n.3, p.141-147, set/dez, 2006.

LARA, M. L. G.; LIMA, V. M. A. Diferenças conceituais sobre termos e definições e implicações na organização da linguagem documentária. Ciência da Informação. Brasília, v. 33, n.2, p. 91-96, maio/ago. 2004.

LARIVIÈRE, L. Comment formuler une définition terminologique. Meta, Montréal, v. 41, n. 3, p. 405-418, 1996. Disponível em: http://www.erudit.org/revue/meta/1996/v41/n3/00340ar.pdf. Acesso em: 28 ago. 2022.

MARENGO, S. M. D. A. Variações terminológicas e diacronia: estudo léxico-social de documentos militares manuscritos dos séculos XVIII e XIX. 530f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos). Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais. Belo Horizonte/MG, 2016.

________. Crítica Textual e Terminografia Diacrônica: bases para a preparação da socioterminologia histórica. LaborHistórico, Rio de Janeiro, 2 (2): 86- 112, jul./dez. 2017.

________. Variação da terminologia jurídica: aportes diacrônicos para um (re)constructo de Faulstich. In: ARAUJO, S. S. F.; BARREIROS, L. L. S.; OLIVEIRA Jr, M. Linguagem e Sociedade. São Paulo: Pontes Eds, 2022. p.198-222.

MIRANDA, L. I. Balística Forense – do Criminalista ao Legista. Rio de Janeiro: Rubio, 2014.

MORAES SILVA, A. Diccionario da lingua portugueza. Lisboa: Typographia de Antonio José da Rocha. 6ª ed. 1858.

_______. Diccionario da lingua portugueza. Lisboa: Typographia de Antonio José da Rocha. 7ª ed. 1877.

SILVA C. D.; MURAKAWA, C. de A. A. Unidades lexicais que designam enfermidades cutâneas: um estudo metalexicográfico da variação em perspectiva histórica. Revista Moara, n. 55, jan.-jul., 2020.

SOUZA et al. O léxico médico nos processos-crime de defloramento. Revista de Estudos de Cultura. São Cristovão/SE, v. 4, n.2, pp.99-110, 2018.

NASCENTES, A. Dicionário Etimológico da Língua Portuguêsa. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves, 1955.

PEIXOTO, A. Elementos de Medicina Legal. Rio de Janeiro: F. Alves. 1910.

PELLETIER, D. La terminologie de l’attelage de chevaux selon une approche sociohistorique. In : Actes du XXVIIe colloque des Journées de linguistique, Québec : Université Laval, p. 53 – 66, 2013.

PEREIRA, C. E. D. O corpo de delito materializado no laudo pericial como elemento de formação de convencimento do juízo. Monografia (Bacharel em Direito). Universidade Federal do Paraná, Curitiba/PR. 2009.

PINTO, P. A. Dicionário de termos médicos. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves, 1ª ed., 1921.

SILVA PINTO, L. M. da. Diccionario da Língua Brasileira. Typographia de Silva, 1832.

SOUZA, N. L. S. Variação dos termos jurídicos defloramento e estupro em processos-crime no Sergipe Imperial (Aracaju, 1856-1889). Dissertação (Mestrado em Letras). Programa de Pós-graduação em Letras, Universidade Federal de Sergipe. São Cristovão/SE, p. 102, 2020.

TALON, E. O exame de corpo de delito indireto. 2018. Disponível em: https://evinistalon.com/o-exame-de-corpo-de-delito-indireto/. Acesso em : 22 ago. 2020.

TEIXEIRA, S. C. S. B. Terminologia sócio-histórica da Medicina Legal: edição semidiplomática e protótipo de ficha diacrônica-terminológica de termos médico-legais de exames de corpo de delito de mulheres violentadas sexualmente no Sergipe oitocentista. 323f. Dissertação (Mestrado em Letras). Programa de Pós-graduação em Letras. Universidade Federal de Sergipe. São Cristóvão/SE, 2021.

TEIXEIRA DE FREITAS SENIOR, A. Vocabulario juridico: com appendices. Rio de Janeiro: B. L. Garnier, 1883.

TEMMERMAN, R. Towards new ways of Terminologia. Description. The Sociocognitive Approch. Amsterdan: Benjamins. 2000a.

________. Une théorie réaliste de la terminologia: le sociocognitivisme. In: Terminologies nouvelles. n. 21, p. 58-64, 2000b. Disponível em: https://www.academia.edu/31325740. Acesso em: 11 set. 2022.

________. Training Terminographers: the Sociocognitive Approach. Proceedings of EURALEX, 2000c.

VERDELHO, T. Terminologias na língua portuguesa. Perspectiva diacrônica. In: Actes del col-loqui. La història dels llenguates iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX): solucions per al present. Barcelona: Institut Universitari de Lingüístic Aplicada – Universitat Pompeu Fabra, 1998.

VIEIRA, F. D. Grande diccionario portuguez ou thesouro da lingoa portugueza. Porto: Editores Ernesto Chardron e Bartholomeu H. de Moraes, 1871-1874.

Publicado

2022-12-16

Cómo citar

Carvalho Souza Biller Teixeira , S. ., Marcío Drumond Alves Marengo, S. ., & Bocorny Finatto, M. J. . (2022). Construindo fichas terminológicas para estudos sócio-históricos. Revista Diálogos, 10(3), 261–279. Recuperado a partir de https://periodicoscientificos.ufmt.br/ojs/index.php/revdia/article/view/14784