Building terminology forms for socio-historical studies

Authors

  • Soraya Carvalho Souza Biller Teixeira sorayabiller@gmail.com
    Universidade Federal de Sergipe
  • Sandro Marcío Drumond Alves Marengo sandrodmarengo@gmail.com
    Universidade Federal de Sergipe
  • Maria Jose Bocorny Finatto mariafinatto@gmail.com
    Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Keywords:

Terminography, Socio-historical Terminology, Sociocognitive Terminology

Abstract

 

This article presents an excerpt from the research results of Teixeira (2021) in which we used the precepts of Sociocognitive Terminology with the aim of producing a terminological record with a diachronic bias in order to support the composition of entries for a glossary of medico-legal terms present in corpus delicti records of criminal processes of deflowering, which occurred in Sergipe in the 19th century. Our corpus is made up of 45 forensic examinations, with a time span between 1854, the year of the first document found in the Archive of the State's Judicial Power, and 1900. Our theoretical foundation is Sociocognitive Terminology (TEMMERMAN, 2000a, 2000b, 2000c) and diachronic Socioterminology (MARENGO, 2016, 2022), as we recognize terms as units of knowledge that must be studied in their textual and socio-historical context. The term deflowering is chosen to exemplify our proposed terminology sheet.

Author Biographies

Soraya Carvalho Souza Biller Teixeira , Universidade Federal de Sergipe

Doutoranda em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe. Mestre em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe, na área de Descrição, Análises e Usos Linguísticos. Licenciada em Letras com habilitação Português/Espanhol pela Universidade Federal de Sergipe. Possui experiência na área de Linguística com ênfase em Sociolinguística Histórica e Crítica Textual, atuando principalmente, nos seguintes temas: Edição e descrição linguística de textos manuscritos dos séculos XVIII, XIX e XX. Realiza estudos diacrônicos em Lexicologia/Terminologia Sócio-Histórica, Tradições Discursivas, Linguística de corpus e tecnologias sociais aplicadas as Ciências do Léxico. Realiza suas pesquisas junto ao LADOC (Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica) da Universidade Federal de Sergipe.

Sandro Marcío Drumond Alves Marengo, Universidade Federal de Sergipe

Professor Associado de Linguística do Departamento de Letras Vernáculas e de Programas de Pós-Graduação da Universidade Federal de Sergipe (UFS) e da Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS). Possui estágio Pós-doutoral em Terminologia Histórica, Humanidades Digitais e Linguística Histórica (Universidad Complutense de Madrid-2022- e UFBA/CNPq-2018), Doutorado em Estudos Linguísticos (UFMG), Mestrado e Graduação em Letras Neolatinas (UFRJ/CNPq). Graduação em História (UFS). É membro efetivo da Cátedra Marquês de Pombal (UFS) e professor visitante da Cátedra Eugênio Tavares de Língua Portuguesa (Universidade de Cabo Verde), ambas vinculadas ao Instituto Camões da Cooperação e da Língua (Ministério dos Negócios Estrangeiros, Portugal). Integra o Comitê de Estudos Especiais 239 (Serviços de tradução, interpretação e tecnologias relacionadas) da Associação Brasileira de Normas e Técnicas (ABNT) e o TC 37 (Language and terminology) da ISO (International Organization for Standardization). Coordena o Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica (LADOC) da UFS. Tem experiência na área de Linguística e Filologia com ênfase em Linguística Histórica, Ciências do Léxico e Humanidades Digitais, atuando principalmente nos seguintes temas: Edições de textos de discurso de especialidade; Lexicologia e Terminologia; Linguística de corpus e desenvolvimento de tecnologias estratégicas, habilitadoras e para qualidade de vida de base (Socio)Terminológica. Atualmente, é o coordenador nacional do Projeto "Para a História do Português Brasileiro" (PHPB) e do Mestrado Profissional em Letras (Profletras) da UFS - unidade São Cristóvão. Também é membro de pesquisas nacionais e internacionais em rede, como o Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) e o Projeto Pombalia - Pombal Global (Universidade de Lisboa).

Maria Jose Bocorny Finatto, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Pesquisadora premiada do LARA 2019 - Latin America Research Awards, concedido pela empresa Google, pela proposta *Ferramenta MedSimples*, recurso on-line para auxiliar a simplificação de textos em temas de Saúde (http://www.ufrgs.br/textecc/acessibilidade/). Integrante da Comissão Brasileira de Terminologias Técnico-científicas junto ao IILP-Instituto Internacional da Língua Portuguesa (designação do Ministério das Relações Exteriores do Brasil, em 2019). Integrante da Comissão Científica e Estratégica das Ciências do Léxico da ABRALIN - Assoc. Brasileira de Linguística (desde 2020). Docente da UFRGS desde 1994, professora Titular pelo Setor de Linguística, desde 2017. Colaboradora convidada PPG-LETRAS-UFRGS, com docência e orientações de mestrado, doutorado e pós-doutorado. Bolsista Produtividade-Pesquisa (PQ) do CNPq desde 2007. Ex-coordenadora do PPG-Letras UFRGS (2014 a 2015), um PPG com nota CAPES 7 desde 2016. Investigadora do grupo de pesquisa sobre terminologias TERMISUL (UFRGS/ (www.ufrgs.br/termisul) desde 1993. Fundadora do grupo de Pesquisa em Linguística de Corpus para a região Sul (GELCORP-SUL, 2010), do Projeto TEXTECC (http://www.ufrgs.br/textecc/) e da iniciativa de pesquisa Acessibilidade Textual e Terminológica [http://www.ufrgs.br/textecc/acessibilidade/page/index/]. Pós-Doutorada em Ciência da Computação junto o Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional (NILC) do ICMC-USP em 2011. Contemplada com Estágio Sênior CAPES na Universidade de Évora, Portugal, em 2017, com estudo sobre Terminologia Histórica. Disciplinas de pós-graduação: *Fundamentos de Terminologia* e *PLN para linguistas* na linha de pesquisa *Lexicografia e Terminologia: relações textuais* do PPG-Letras da UFRGS. Ex-regente das disciplinas *Introdução à Terminologia*, *Léxico e Dicionários* e * Teorias de leitura (em tradução)*, obrigatórias na graduação em Tradução da UFRGS. Coordenou o Curso de Pós-Graduação Lato Sensu *Especialização em Estudos Linguísticos do Texto* de 2004 a 2009. # Temas de pesquisa: Simplificação textual, Processamento de Linguagem Natural (PLN), Acessibilidade Textual e Terminológica em temas de Saúde para Leigos (PQ 2017-2020), Linguística de Corpus, Terminologia Histórica/Diacrônica e Humanidades Digitais (PQ 2020-2024), Linguística das Linguagens Especializadas baseada em Corpus, Lexicologia e Estatística Lexical, Lexicografia, Estudos do Texto, Tradução e Enunciação Científica, padrões do português popular escrito (Projeto PorPopular - www.ufrgs.br/textecc) e Educação a Distância. Criou recursos on-line e ferramentas de acesso gratuito para aprendizes de tradução (http://www.ufrgs.br/textecc/traducao/) de textos técnico-científicos. Coordenadora (2006-2008), vice-coordenadora (2009) e pesquisadora (2010 - até o ano atual) do grupo TERMISUL. Terminóloga responsável do *Dicionário de Linguística da Enunciação* (2009, Ed. Contexto). Coordenadora e Vice-Coordenadora do GT Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL - Associação. Nacional de Pesquisas (2006-2010).

References

BLUTEAU, R. Vocabulário Portuguez e Latino [...]. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesus, 1789.

CABRÉ, M. T. La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Empúries. 1993.

CHERNOVIZ, P. L. N. Diccionario de medicina popular e das Sciencias Accessorias. Rio de Janeiro: Editora Laemmert, 1890.

CUNHA, A. G. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. 2ª ed., 2000.

FARIA, E. Novo Diccionario da Lingua Portugueza. Rio de Janeiro: Typograpia I|mperial e Constituicional de J, VIlleneuve e C., 4ª ed. v. II, 1859.

FAULSTICH, E. Principes formels et fonctionnels de la variation en terminologie. In: Terminology, Amsterdam, v. 5, n.1, p.93-106, 1998.

_________. Variação em terminologia. Aspectos de socioterminologia In: RAMOS, G.G.; PÉREZ LAGOS, M.F. (coord.). In: Panorama Actual de la Terminología. Granada: Editorial Comares, 2002. p. 65-91.

FIGUEIREDO, C. Nôvo diccionario da língua portuguêsa. Lisboa: Livraria Editora Tavares Cardoso & Irmãos, 1899.

FIGUEIREDO, C. Nôvo diccionario da língua portuguêsa. Lisboa: Livraria Editora Tavares Cardoso & Irmãos, 1913.

FLORES, V. N. et al. Dicionário de Linguística da Enunciação. Rio de Janeiro: Contexto, 2009.

GUSMÃO, C. Dos crimes sexuais. Rio de Janeiro: Livraria Freitas Bastos S/A, 1920.

HOFFMAN, L. Textos e Termos por Lothar Hoffman. In: FINATTO, M. J. B.; ZILIO, L. (ed.). Textos e Termos por Lothar Hoffman. Porto Alegre: Palloti, 2015.

KRIEGER, M. G. Tipologias de dicionários: registros de léxico, princípios e tecnologias. Calidoscópio, v.4, n.3, p.141-147, set/dez, 2006.

LARA, M. L. G.; LIMA, V. M. A. Diferenças conceituais sobre termos e definições e implicações na organização da linguagem documentária. Ciência da Informação. Brasília, v. 33, n.2, p. 91-96, maio/ago. 2004.

LARIVIÈRE, L. Comment formuler une définition terminologique. Meta, Montréal, v. 41, n. 3, p. 405-418, 1996. Disponível em: http://www.erudit.org/revue/meta/1996/v41/n3/00340ar.pdf. Acesso em: 28 ago. 2022.

MARENGO, S. M. D. A. Variações terminológicas e diacronia: estudo léxico-social de documentos militares manuscritos dos séculos XVIII e XIX. 530f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos). Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais. Belo Horizonte/MG, 2016.

________. Crítica Textual e Terminografia Diacrônica: bases para a preparação da socioterminologia histórica. LaborHistórico, Rio de Janeiro, 2 (2): 86- 112, jul./dez. 2017.

________. Variação da terminologia jurídica: aportes diacrônicos para um (re)constructo de Faulstich. In: ARAUJO, S. S. F.; BARREIROS, L. L. S.; OLIVEIRA Jr, M. Linguagem e Sociedade. São Paulo: Pontes Eds, 2022. p.198-222.

MIRANDA, L. I. Balística Forense – do Criminalista ao Legista. Rio de Janeiro: Rubio, 2014.

MORAES SILVA, A. Diccionario da lingua portugueza. Lisboa: Typographia de Antonio José da Rocha. 6ª ed. 1858.

_______. Diccionario da lingua portugueza. Lisboa: Typographia de Antonio José da Rocha. 7ª ed. 1877.

SILVA C. D.; MURAKAWA, C. de A. A. Unidades lexicais que designam enfermidades cutâneas: um estudo metalexicográfico da variação em perspectiva histórica. Revista Moara, n. 55, jan.-jul., 2020.

SOUZA et al. O léxico médico nos processos-crime de defloramento. Revista de Estudos de Cultura. São Cristovão/SE, v. 4, n.2, pp.99-110, 2018.

NASCENTES, A. Dicionário Etimológico da Língua Portuguêsa. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves, 1955.

PEIXOTO, A. Elementos de Medicina Legal. Rio de Janeiro: F. Alves. 1910.

PELLETIER, D. La terminologie de l’attelage de chevaux selon une approche sociohistorique. In : Actes du XXVIIe colloque des Journées de linguistique, Québec : Université Laval, p. 53 – 66, 2013.

PEREIRA, C. E. D. O corpo de delito materializado no laudo pericial como elemento de formação de convencimento do juízo. Monografia (Bacharel em Direito). Universidade Federal do Paraná, Curitiba/PR. 2009.

PINTO, P. A. Dicionário de termos médicos. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves, 1ª ed., 1921.

SILVA PINTO, L. M. da. Diccionario da Língua Brasileira. Typographia de Silva, 1832.

SOUZA, N. L. S. Variação dos termos jurídicos defloramento e estupro em processos-crime no Sergipe Imperial (Aracaju, 1856-1889). Dissertação (Mestrado em Letras). Programa de Pós-graduação em Letras, Universidade Federal de Sergipe. São Cristovão/SE, p. 102, 2020.

TALON, E. O exame de corpo de delito indireto. 2018. Disponível em: https://evinistalon.com/o-exame-de-corpo-de-delito-indireto/. Acesso em : 22 ago. 2020.

TEIXEIRA, S. C. S. B. Terminologia sócio-histórica da Medicina Legal: edição semidiplomática e protótipo de ficha diacrônica-terminológica de termos médico-legais de exames de corpo de delito de mulheres violentadas sexualmente no Sergipe oitocentista. 323f. Dissertação (Mestrado em Letras). Programa de Pós-graduação em Letras. Universidade Federal de Sergipe. São Cristóvão/SE, 2021.

TEIXEIRA DE FREITAS SENIOR, A. Vocabulario juridico: com appendices. Rio de Janeiro: B. L. Garnier, 1883.

TEMMERMAN, R. Towards new ways of Terminologia. Description. The Sociocognitive Approch. Amsterdan: Benjamins. 2000a.

________. Une théorie réaliste de la terminologia: le sociocognitivisme. In: Terminologies nouvelles. n. 21, p. 58-64, 2000b. Disponível em: https://www.academia.edu/31325740. Acesso em: 11 set. 2022.

________. Training Terminographers: the Sociocognitive Approach. Proceedings of EURALEX, 2000c.

VERDELHO, T. Terminologias na língua portuguesa. Perspectiva diacrônica. In: Actes del col-loqui. La història dels llenguates iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX): solucions per al present. Barcelona: Institut Universitari de Lingüístic Aplicada – Universitat Pompeu Fabra, 1998.

VIEIRA, F. D. Grande diccionario portuguez ou thesouro da lingoa portugueza. Porto: Editores Ernesto Chardron e Bartholomeu H. de Moraes, 1871-1874.

Published

2022-12-16

How to Cite

Carvalho Souza Biller Teixeira , S. ., Marcío Drumond Alves Marengo, S. ., & Bocorny Finatto, M. J. . (2022). Building terminology forms for socio-historical studies. Revista Diálogos, 10(3), 261–279. Retrieved from https://periodicoscientificos.ufmt.br/ojs/index.php/revdia/article/view/14784