O PROFISSIONAL TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LIBRAS EDUCACIONAL: DESAFIOS DA POLÍTICA DE FORMAÇÃO PROFISSIONAL

Autores

  • Rogério da Silva Marques rogeriodasilvamarques@yahoo.com.br
    UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA

Palavras-chave:

Política, TILSE, Formação, Libras.

Resumo

Este artigo apresenta algumas discussões da pesquisa de Mestrado em Educação. Pesquisa esta que objetivou compreender a política de formação do profissional Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais Educacional – TILSE, da rede estadual de ensino da cidade de Ituiutaba/MG. Reflete quanto ao processo de formação profissional inicial e continuada do TILSE, a partir da investigação documental das atas de designações, no período de 2012 a 2015. Discute quanto a política de formação deste profissional, sua trajetória de reconhecimento legal enquanto profissão.

Biografia do Autor

Rogério da Silva Marques, UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA

Graduado em Serviço Social; especialista em Libras e Educação de Surdos; Mestre em Educação.

Referências

ALBRES, N. de A. A formação de intérpretes de libras para um serviço da educação especial. o que os currículos de cursos de especialização em libras têm a nos revelar? In: ENCONTRO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PESQUISADORES EM EDUCAÇÃO ESPECIAL, 7., 2011, Londrina. Anais... Londrina: [s.n.], 2011. p.2151- 2162. Disponível em: http://www.uel.br/eventos/congressomultidisciplinar/pages/arquivos/anais/2011/FORMACAO/201-2011.pdf Acesso: 15/05/2016

BRASIL. Decreto nº 5626. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Publicada no Diário Oficial da União em 22/12/2005a.

BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Educação Especial. Lei nº 10.436, 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e dá outras providências.

BRASIL. FENEIS, POLÍTICA EDUCACIONAL PARA SURDOS DO RIO GRANDE DO SUL, PORTO ALEGRE, 2005 DISPONIVÉL EM: http://www.cultura-sorda.eu/resources/FENEIS_politica_educacional_para_surdos.pdf ; Acesso: 10/05/2016

BRASIL. Ministério da Educação. Política Pública de Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva, 2008. Disponível em: http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/politicaeducespecial.pdf. Acesso em: 22/04/2016

BRASIL. Lei 12.319. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS., 2010a Disponível: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2010/Lei/L12319.htm; Acesso: 10/05/2016

CELLARD, A. A análise documental. In: POUPART, J. et al. A pesquisa qualitativa: enfoques epistemológicos e metodológicos. Petrópolis, Vozes, 2008.

COSTA. M. A. C. Relação pedagógica professor, intérprete de língua brasileira de sinais e aluno surdo do curso de pedagogia da UERN. Dissertação (Mestrado em Educação) MOSSORÓ//RN JUNHO-2014

FOUCAULT, M. Microfísica do poder. Rio de Janeiro, Graal, 1979.

GURGEL, T. M. A. Práticas e formação de tradutores intérpretes de língua brasileira de sinais no ensino superior Tese. (Doutorado em Educação). Universidade Metodista de Piracicaba. Piracicaba-SP. 2010.

LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009.

LACERDA, C.B.F. A inserção da criança surda em classe de crianças ouvintes: focalizando a organização do trabalho pedagógico. In: REUNIÃO ANUAL DA ANPED, 23, 2000, Caxambú. AnaisCaxambú: ANPED, 2000.

LIBÂNEO, José Carlos, OLIVEIRA, João Ferreira e TOSCHI, Mirza Seabra. Educação Escolar: políticas, estrutura e organização. 10ª. Ed., São Paulo: Cortez, 2012. Introdução.

LODI, A.C.B. Educação bilíngue para surdos e inclusão segundo a Política Nacional de Educação Especial e o Decreto n0 5.626/05. Educ. Pesqui., São Paulo, v. 39, n. 1, p. 49-63, jan./mar. 2013 Disponível: http://www.scielo.br/pdf/ep/v39n1/v39n1a04.pdf acesso: 02/01/2017

MARTINS, V. R. de O. Análise das vantagens e desvantagens da Libras como disciplina curricular no ensino superior. Cadernos do CEOM - Memória, História e Educação, Chapecó, ano 21, n. 28, 2008.

MARTINS, V. R. de O. Educação de Surdos no Paradoxo da Inclusão com Intérprete de Língua de Sinais: Relações de poder e (re)criações do sujeito. Disser¬tação (mestrado em Educação). Universidade Estadual de Campinas. 2008. Disponível em: http://www.bibliotecadigital.unicamp.br/document/?code=vtls000442588; Acesso: 15/12/2015

MARTINS, V. R. de O. Posição-Mestre: desdobramentos foucaultianos sobre a relação de ensino do intérprete de língua de sinais educacional. TESE (doutorado em educação). Universidade Estadual de Campinas. 2013.

MARTINS, V. R. de O. NASCIMENTO, V. Da Formação comunitária à formação universitária (e vice e versa): novo perfil dos tradutores e intérpretes de língua de sinais no contexto brasileiro. Cad. Trad., Florianópolis, v. 35, nº especial 2, p. 78-112, jul-dez, 2015

MARTINS, D. A. Trajetórias de formação e condições de trabalho do intérprete de Libras em Instituições de Educação Superior. Dissertação (Mestrado em Educa¬ção). Pontifícia Universidade Católica de Campinas, 2009. Disponível em: <http://xa.yimg.com/kq/groups/1665875/2048201874/name/Dileia%2520Aparecida%2520Martins.pdf>; Acesso: 13/05/2016

MINAS GERAIS, Secretaria de Estado de Educação, A inclusão de alunos com surdez, cegueira e Baixa Visão na rede estadual de Minas Gerais: Orientações para pais, alunos e profissionais da educação. Belo Horizonte. SEE/MG, 2008.

MINAS GERAIS, Secretaria de Estado de Educação de Minas Gerais, Subsecretaria de desenvolvimento da educação básica, Superintendência de modalidades e temáticas especiais de ensino. Relatório - Diretoria de Educação Especial - ANO 2014.

MINAS GERAIS, Guia de Orientação da Educação Especial na rede estadual de ensino de Minas Gerais. Versão 3 junho 2014. Disponível : http://seeensinoespecial.educacao.mg.gov.br/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=5959. Acesso: 02/03/2016

MINAS GERAIS, Diário Oficial, diário do executivo Caderno 1, p. 54 de 28/02/2015 disponível: http://fs.esppconcursos.com.br/arquivos/3c101c72bf957c06ef2f0bdf2703ce9f.pdf

QUADROS, R. M.. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial; Brasília: MEC; SEESP, 2003.

QUADROS, R. M. Políticas lingüísticas e educação de surdos em Santa Catarina: espaço de negociações. Cad. Cedes, Campinas, vol. 26, n. 69, p. 141-161, maio/ago. 2006. Disponível em http://www.cedes.unicamp.br Acesso: 01/06/2016

QUADROS, R.M; et al. Exame Prolibras / Ronice Müller de Quadros... [et al.]. Florianópolis, 2009.

SOUZA, R. M. de & ROSA, A. S. O lugar de formação do intérprete de língua de sinais. Estudos Linguísticos. São Paulo, v. 35, pp. 310-319, 2006. Disponível em: http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2006/sistema06/624.pdf. Acesso: 07/05/2016

TUXI, Patrícia. A Atuação do Intérprete Educacional no Ensino Fundamental. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade de Brasília, 2009. Disponível em: <http://repositorio.bce.unb.br/bitstream/10482/4397/1/2009_PatriciaTuxi.pdf> Acesso: 15/04/2016

Publicado

2018-03-17

Como Citar

Marques, R. da S. (2018). O PROFISSIONAL TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LIBRAS EDUCACIONAL: DESAFIOS DA POLÍTICA DE FORMAÇÃO PROFISSIONAL. Revista Diálogos, 6(1), 105–125. Recuperado de https://periodicoscientificos.ufmt.br/ojs/index.php/revdia/article/view/5729

Edição

Seção

Chamada temática